本作品は、日本人向けとなっております。
人種的偏見に基づく理由ではなく、「日本人以外には理解しがたい狂気に包まれている」為です。
あえて日本人の心の深淵、狂気を覗きたいという方は、「チャージマン研!」を、検索してみてください。
This work is aimed at Japanese people.
This is not based on racial prejudice, but because it is "shrouded in madness that is difficult for non-Japanese to understand."
If you would like to peer into the depths and madness of the Japanese psyche, then try searching for "Chargeman Ken!"
すまない。「また」なんだ。
今、とろろぶっかけ丼を用意しているので待って欲しい。
だが聞いてくれ。
最近、さる人物により、ジュラルばれしてしまったんだ。
急ぎ、手を打つ必要がある。
そのため、我々は最強の戦士を召喚することに決めた。
そして戦士を増やし、さる人物を囲み、隙を見て、そっときちが◯レコードを置くことに決めたんだ。
理解して欲しい。ヤツの力は強大だ。
キミの力を貸してくれ。
掛け声は、「エ゛エーイ」だ!
強さ:~1.3
CFG Scaleも、7位がいいかも。
Trigger:
hs_kn
Prompt:
1girl,solo,hs_kn,dutch angle,jumping,falling from the sky,arms raised in the air,legs together,Japanese text, "エ゛エーイ",open mouth
品質タグは、無い方が良いです。歪んでる方がそれらしいですw
clouds
雲。あるとそれっぽいです。
なんか、クライアントの調子が悪く、謎の挙動をしているので、おかしなところがあればご報告ください。うまくいかない時は
white background,simple background,
でも機能すると思います。
Japanese text, "エ゛エーイ"を外しても機能しますが、普通に理由のわからない絵になりますw
ゆるい画風でどうぞ。
女の子でしか確認してませんが、男の子でも機能すると思います。
ウエイ!
エ゛エーイ!
Description
FAQ
Comments (26)
博士!お湯ください!!
おっ、おのれ! ニンニクとニラを詰めるつまりだな!w
@yukaka05570 これはボクにしかできないことなんだ!
@supar1 ネネ、ちょっとたなびたいことがあるんだ。背中に隠してるニンニクとニラをボクにおくれよ!
@yukaka05570 星くぅーん↓
ニンニクとニラは見世物じゃないんだ!
@supar1 なんだよーちょっとくらい… まてよ、確かにニンニクとニラは、見世物じゃないな!
よくもこんな〇チ〇イLORAを!
見たなコイツ!
あなたが神か!!
まさかこのLoRAに時限爆弾が仕掛けてあるとは思うまい!
@yukaka05570 うっ、心臓が!!
@unaya お許しください! (ボルガ式)
よくもこんなキ〇ガ〇Loraを!(ありがとうございます)
未見の方や外国の方が見れば狂気の沙汰なのが素晴らしい
他のLoraありだとテキスト1発成功なのにプロンプトで駄女神に飛ばせたら10枚に1枚くらいの確率で成功でした
おま環かなあ
見たなコイツ!w
日本人が見ても、いかれてるのがミソです。
駄女神さんは、教師画像にテキストがふんだんに入ってるのかもしれませんね。"エ゛エーイ"のみにしたら、他の日本語を少しは拾わなくなるのかも。凝ったキャラLoRAほど干渉してくるので、ウエイト調整で様子見るくらいしかわからないですね…
素敵だわ~!
ありがとう! 毎日家を燃やそう! (やめなさい)
専門的なことはともかく、このLoraに吹き出してしまった自分は、かわいそうなおともだちなのかもしれませんw
笑顔は人の心を豊かにするのです。
つまり、チャー研はこころの宅配便なのですw
作ったなコイツ!
毎日、チェックポイント作者の家(HOME)を燃やそうぜー
すいませんうそですやめてくださいw
"shrouded in madness that is difficult for non-Japanese to understand"
Chargeman Ken is actually relatively well among anime fans (but not general public) in the west. We recognize it as an example of what is widely called in English (as in general public will understand the term) "so bad it's good". I don't think this specific scene (or any) is particularly famous here though.
Incidentally: Other examples of anime well known in western anime fandom as "so bad it's good" are トゥインクル NORA ロック・ミー, 神曲奏界ポリフォニカ (特に7話のカーチェイス), and Ex-Arm. Many other works still are famous for their QUALITY (all caps, very sarcastic, roughly same meaning as 作画崩壊 but covers more types of errors) alone, but not as "all-around" bad as those three. Some really early English dubs, and Korean works like 宇宙黒騎士 are also popular "so bad it's good" examples but those two are such a distinct subcategory as to be worth articles of text on their own.
Japanese subculture originally had little of a culture of "enjoying kitsch," and when a certain film was imported, the concept was also imported at the same time.
Its origins can be said to be America.
The films imported at that time were "Plan 9 from Outer Space" and "Orgy of the Dead."
This kind of culture existed in Japan as well, but I'm grateful to both of these films and America for their significant contributions to its establishment and spread !
日本のサブカルチャーには元々「"キッチュな"ものを楽しむ」という文化が希薄で、とある映画を輸入するときに、概念も同時に輸入したそうです。
オリジンは、いうなればアメリカだそうですw
その時に輸入された作品は"Plan 9 from Outer Space"と、"Orgy of the Dead"だそうです。
日本にもそういう文化はあったのですが、定着と拡散に、大いに貢献した両作品とアメリカに、感謝していますw
There's an American YouTuber named Kenny Lauderdale (I think he's American, anyway, he speaks with an American accent) who covers obscure anime, and he does a lot of episodes on really weird and low-quality stuff from the 70s and 80s. He's talked about Chargeman Ken! and Twinkle Nora Rock Me, among many others. He's our English-language source of knowledge on this topic, so that we may pull back that shroud of madness, at least partially, and gain a richer understanding of it.
@AliceChurchfield I'm so grateful! As a Japanese person, I offer my deepest gratitude to him lol.
And I'd also like to thank all the generous people who have accepted the "madness" of Japanese content!
And to the grassroots translators who always challenge the nuances of the Japanese language with their expressions!
(I thought the person who translated "ureshon," meaning "please ask an AI," as "ecstasy-p◯e" using "ecstasy+p◯e" was a genius.)
ありがたい! 日本人の一人として、彼に最大の感謝を捧げますw
そして、日本のコンテンツの"狂気"を受け入れてくれた、寛容な皆さんへも感謝を!
日本語のニュアンスに、いつも挑戦的な表現をぶつけてくれる、草の根の翻訳者の方へも!
(「嬉ション」"ureshon,"意味はAIにでも聞いて下さいを"ecstasy+p◯e"で"ecsta-p◯e"と翻訳した方は、天才かと思いました)
@yukaka05570 I freely admit that I don't understand "ecstasy+p◯e" nor how it came from 「嬉ション」, and that's okay, I'm not going to ask about it right now lol. I do want to mention that yesterday I watched that episode of Chargeman Ken! featuring the エ゛エーイ meme, and it was a real hoot. It's fascinating how bizarrely poor the quality of that show is. I watched the brief shot of Caron applauding at 2:34 (「ステキダワー♡」) several times so I could take in the subtle nuances of just how bad the animation of her arms truly is. It's nice to see how much fun whoever made the YouTube closed captions must have had. Looking through the comments section, I can see that there are many nihonjin who cheerfully celebrate this madness, and I raise my glass to you all.
@AliceChurchfield There are some things that people don't need to know, lol.
I believe that the reason we can share this hilarious meme with people all over the world is thanks to the efforts of someone who truly enjoys it.
If we waste our energy on something pointless, and enjoy something that probably isn't worth watching with all our might, and the result is a smile on the world, I think that's a wonderful thing, lol.
人には、知らなくて良いこともありますからw
世界中の方と、この滑稽なミームを共有できるのは、心の底から楽しんでいる方の努力によるものだと思います。
無駄なものに無駄な労力を払い、およそ見る価値のなさそうなものを全力で楽しむ、その結果世界が笑顔でいられるのなら、素敵なことだと思いますw















